СПЕЦИАЛНОСТ, ОКС: Превод за европейските институции, Магистър
ТЕМА НА ДИПЛОМНАТА РАБОТА: Достойнството и правото през призмата на превода
НАУЧЕН РЪКОВОДИТЕЛ, ЗВЕНО (ИНСТИТУЦИЯ ЗА ВЪНШНИ): д-р Милена Нецова, Катедра „Общо езикознание и история на българския език“
ГОДИНА НА ЗАЩИТА: 2017 г.
АНОТАЦИЯ
- Език на текста: Български
- Композиционна структура: Обем – 179 стр.; Увод; Пет глави, сред които Библиография и Приложения – оригинален текст, преводен текст, речник.
- Поле / сфера на изследване: Превод. Теории, засягащи превода. Преводачески практики. Методология на превода.
- Обект на изследване: Книгата Human Dignity and Human Rights („Човешкото достойнство и правата на човека“), създадена от ЮНЕСКО.
- Предмет на изследване: Преводачески трансформации. Морфо-синтактични особености между изходния (английски) и целевия език (български).
- Цели и задачи: Преведеният специализиран текст да достигне до широка аудитория. Полезност на преведения текст за любознателни читатели.
Tags: английски език, еквивалентност, медицина, право, превод, сборник, хуманитарни науки, ЮНЕСКО